暧昧

Stumbled upon this at one’s blog. I smiled a little, and then ended up smirking. Me and my sarcasm.

暧昧不是爱情。
暧昧是,比好朋友再亲,但比情人远一点。
暧昧是,我会常常在MSN等你上线。 当你几天没有上线,我就会有些担心。
暧昧是,我会不时去你的blog看看有没有更新; 而且我会留意字里行间,你对我有没有什么暗示。
暧昧是,有感觉,然而,这种感觉不足以叫我们切切实实地发展一段正式的关系。
暧昧是,明白人生有太多的无奈,现实有太多的限制。 我知道没有可能,但又舍不得放手。
暧昧是,有进一步的冲动,却没有进一步的勇气。
暧昧是,你不是我的情人,但似乎你比我的情人更关心我和了解我。
暧昧是,我会编一条围巾给你,但大家从没有开始过。
暧昧是,我感冒时有一个会在晚上打电话来,特意提醒我服药,叫我盖好被子早点睡的普通朋友。
暧昧是,每当你提及你的另一半时,我会万剑穿心。
暧昧是,甜津津又同时酸溜溜的。 往往从未开始,已叫人不安,患得患失。
暧昧是,别人以为我们在搞地下情时,我会沾沾自喜。
暧昧是,别人问我们是否恋爱中,我张口结舌,不知道怎么回答。
暧昧是,常常挣扎不表白。 我怕表白之后,我既得不到一个情人,却又失去了一个知心好友。
暧昧是,见到你,我会心跳。 见不到你时,我会挂念你。
暧昧是,两个人都会互相猜想。 你是不是已经暗示了什么? 我是不是自作多情?
暧昧是,会互传手机短讯,无规律地偶然约会。
暧昧是,除了情人节之外,其他的节日,大家都交换礼物。
暧昧是,我很想多走一步,但又怕会吓怕了你。 我会很小心流露自己的感情。
暧昧是,两个人没有承诺过什么。 但虽然如此,我愿意付出的,比有承诺的情侣更多。
暧昧是,是一扇门,我可以停留在门外,也可以踏进房子里面。
我们的“暧昧”,我们却不属于对方…

P/S : I wanted to translate, like I always do with my Mandarin posts, but figure it doesn’t make any sense after the translation. 暧昧, I suppose, is intimacy.

Related posts:

  1. 心底话 - From The Not-So-Bottom Of My Heart
  2. 词不达意
  3. A Song That Is Never Too Old
  4. 沉默

Tags:

24 Responses to “暧昧”

  1. Jac
    June 11th, 2008 00:15
    1

    ZOMG! That’s so true :(

    But 暧昧 is definitely not a good thing, you get tired after some time somehow… *sigh*

  2. emily
    June 11th, 2008 00:21
    2

    hehe

    I thought it’s been a while u 搞暧昧? =p

  3. splashmilk
    June 11th, 2008 07:50
    3

    I like this… :) Great stuff! Haha!

  4. Bryan
    June 11th, 2008 11:43
    4

    暧昧is when one or both sides too chicken to commit lah. Haha…

  5. niger1437
    June 11th, 2008 12:35
    5

    你的文章让我想到杨丞琳的一首歌 *__^

  6. CLF
    June 11th, 2008 13:26
    6

    一针见血… 很真一下~

    “暧昧是,每当你提及你的另一半时,我会万剑穿心。”
    这句是没有武器的凶手。

  7. cely
    June 11th, 2008 13:47
    7

    I thought you wanna tell story about You 搞暧昧 with someone. Cheh~

    but nice story :)

  8. estudy
    June 11th, 2008 16:26
    8

    that’s your current feeling…
    is that you want to share it with someone special?

  9. Kai Hong
    June 11th, 2008 18:01
    9

    倪匡兄最不欣赏广东汤了,
    他说:“那种什么猪肺大地汤,黑漆漆的,
    上面还飘着白颜色的腐肉,怎么咽得下口?
    还有那种八爪鱼猪骨莲藕汤,
    煲出来是紫色,暧昧得要命!”

    是酱的感觉吗??

  10. Ellone
    June 11th, 2008 20:30
    10

    sape bagi punya ?
    Translate for me la ..tak paham lehh….

  11. miccobayb
    June 11th, 2008 22:12
    11

    如果能够想起这份暧昧当成美丽的回忆,那真的太好了。我觉得暧昧是,想要在一起,但很多事情让我们没办法在一起。离开对方的时候会伤疼,在一起的时候。。。会心疼。
    I don’t know if I am correct though, but that’s what I think. :)

  12. Jason
    June 11th, 2008 23:30
    12

    Jac : Yes. It took me 5/6 years to got really tired, and that also not after some serious blow from the other party.

    Emily : Yes, it’s been sometime, my dear.

    Splashmilk : Hehe. I like it too, and that’s why I posted it up.

    Bryan : LOL. Good one!

    Niger1437 : LOL. I didn’t really like that song.

    CLF : 没有武器的凶手。 你哦,看太多柯南了。 LOL.

    Cely : I wish I have someone to 搞暧昧 with. Haha.

    Estudy : Nope. It’s past tense. It used to be, but not anymore.

    Kai Hong : 是的。没有错。你很得人讨厌。 Hmph!

    Ellone : Got it from another blog. Will send you the translation then.

    Miccobayb : While yours maybe correct or true, but for mine, it all ended up with broken and shattered heart.

  13. ice
    June 11th, 2008 23:39
    13

    meaningful post!

  14. cendrine
    June 12th, 2008 10:47
    14

    wow…this is good. Lucky my cheena still pass…hehe

  15. Simon Seow
    June 12th, 2008 14:43
    15

    I always stuck in this stage and can’t move on to the next stage. Sigh. Must be something wrong with me.

  16. Simon Seow
    June 12th, 2008 14:44
    16

    Oh btw, translated by Babel Fish. 暧昧 = Ambiguous wtf.

  17. pianonee
    June 12th, 2008 16:52
    17

    i gotta quote miccobayb’s comments,
    “我觉得暧昧是,想要在一起,但很多事情让我们没办法在一起。离开对方的时候会伤疼,在一起的时候。。。会心疼。”

    ;)

  18. Jason
    June 12th, 2008 16:56
    18

    Ice : Copied from somewhere else one.

    Cendrine : LOL. Glad that you understand it a little.

    Simon : It takes two to tango. :D Yes, totally wtf.

    Pianonee : Yes, in a way, I do agree.

  19. yw
    June 16th, 2008 11:49
    19

    i’m in this stage now…sometime feel enjoy…sometime feel12cry…>_<…
    it drag me4quite so time le…so i decide2end it le…

    <++<

  20. Jason
    June 16th, 2008 16:58
    20

    YW : If you can end it once and for all, after knowing that there’s no chance, do it. Just for the sake of yourself.

  21. mngz
    June 18th, 2008 23:26
    21

    nice 1!it’s really accurate bout intimacy,do you mind i copy to my blog?

  22. yw
    June 19th, 2008 00:34
    22

    i also copy n paste it le…got modify a bit bit la…hehehe…hope u dont mind….
    hey…jason…i get my answer le….原来,我一直是人家的。。。亲戚。。。。
    哈哈哈哈。。。。
    虽然有一些些的惆悵。。。。但日子还是要过的。。。。开始胡言乱语了。。。

    <++<

  23. Jason
    June 19th, 2008 00:42
    23

    Mngz : Go ahead. ;)

    YW : Haha. I also copied it from my little friend, who copied it from somewhere else. Relatives? LOL. That’s the first time I hear it. Usually they would say brother or something like that. Let it be, just let it be.

  24. joyce ng
    October 28th, 2008 01:10
    24

    说得真好

Leave a Reply

Post on the June 11th, 2008

Categories: Expressing...

Comments RSS

TrackBack Address