暧昧
Stumbled upon this at one’s blog. I smiled a little, and then ended up smirking. Me and my sarcasm.

暧昧不是爱情。
暧昧是,比好朋友再亲,但比情人远一点。
暧昧是,我会常常在MSN等你上线。 当你几天没有上线,我就会有些担心。
暧昧是,我会不时去你的blog看看有没有更新; 而且我会留意字里行间,你对我有没有什么暗示。
暧昧是,有感觉,然而,这种感觉不足以叫我们切切实实地发展一段正式的关系。
暧昧是,明白人生有太多的无奈,现实有太多的限制。 我知道没有可能,但又舍不得放手。
暧昧是,有进一步的冲动,却没有进一步的勇气。
暧昧是,你不是我的情人,但似乎你比我的情人更关心我和了解我。
暧昧是,我会编一条围巾给你,但大家从没有开始过。
暧昧是,我感冒时有一个会在晚上打电话来,特意提醒我服药,叫我盖好被子早点睡的普通朋友。
暧昧是,每当你提及你的另一半时,我会万剑穿心。
暧昧是,甜津津又同时酸溜溜的。 往往从未开始,已叫人不安,患得患失。
暧昧是,别人以为我们在搞地下情时,我会沾沾自喜。
暧昧是,别人问我们是否恋爱中,我张口结舌,不知道怎么回答。
暧昧是,常常挣扎不表白。 我怕表白之后,我既得不到一个情人,却又失去了一个知心好友。
暧昧是,见到你,我会心跳。 见不到你时,我会挂念你。
暧昧是,两个人都会互相猜想。 你是不是已经暗示了什么? 我是不是自作多情?
暧昧是,会互传手机短讯,无规律地偶然约会。
暧昧是,除了情人节之外,其他的节日,大家都交换礼物。
暧昧是,我很想多走一步,但又怕会吓怕了你。 我会很小心流露自己的感情。
暧昧是,两个人没有承诺过什么。 但虽然如此,我愿意付出的,比有承诺的情侣更多。
暧昧是,是一扇门,我可以停留在门外,也可以踏进房子里面。
我们的“暧昧”,我们却不属于对方…
P/S : I wanted to translate, like I always do with my Mandarin posts, but figure it doesn’t make any sense after the translation. 暧昧, I suppose, is intimacy.
Related posts:
Tags: 暧昧
June 11th, 2008 00:15
ZOMG! That’s so true :(
But 暧昧 is definitely not a good thing, you get tired after some time somehow… *sigh*
June 11th, 2008 00:21
hehe
I thought it’s been a while u 搞暧昧? =p
June 11th, 2008 07:50
I like this… :) Great stuff! Haha!
June 11th, 2008 11:43
暧昧is when one or both sides too chicken to commit lah. Haha…
June 11th, 2008 12:35
你的文章让我想到杨丞琳的一首歌 *__^
June 11th, 2008 13:26
一针见血… 很真一下~
“暧昧是,每当你提及你的另一半时,我会万剑穿心。”
这句是没有武器的凶手。
June 11th, 2008 13:47
I thought you wanna tell story about You 搞暧昧 with someone. Cheh~
but nice story :)
June 11th, 2008 16:26
that’s your current feeling…
is that you want to share it with someone special?
June 11th, 2008 18:01
倪匡兄最不欣赏广东汤了,
他说:“那种什么猪肺大地汤,黑漆漆的,
上面还飘着白颜色的腐肉,怎么咽得下口?
还有那种八爪鱼猪骨莲藕汤,
煲出来是紫色,暧昧得要命!”
是酱的感觉吗??
June 11th, 2008 20:30
sape bagi punya ?
Translate for me la ..tak paham lehh….
June 11th, 2008 22:12
如果能够想起这份暧昧当成美丽的回忆,那真的太好了。我觉得暧昧是,想要在一起,但很多事情让我们没办法在一起。离开对方的时候会伤疼,在一起的时候。。。会心疼。
I don’t know if I am correct though, but that’s what I think. :)
June 11th, 2008 23:30
Jac : Yes. It took me 5/6 years to got really tired, and that also not after some serious blow from the other party.
Emily : Yes, it’s been sometime, my dear.
Splashmilk : Hehe. I like it too, and that’s why I posted it up.
Bryan : LOL. Good one!
Niger1437 : LOL. I didn’t really like that song.
CLF : 没有武器的凶手。 你哦,看太多柯南了。 LOL.
Cely : I wish I have someone to 搞暧昧 with. Haha.
Estudy : Nope. It’s past tense. It used to be, but not anymore.
Kai Hong : 是的。没有错。你很得人讨厌。 Hmph!
Ellone : Got it from another blog. Will send you the translation then.
Miccobayb : While yours maybe correct or true, but for mine, it all ended up with broken and shattered heart.
June 11th, 2008 23:39
meaningful post!
June 12th, 2008 10:47
wow…this is good. Lucky my cheena still pass…hehe
June 12th, 2008 14:43
I always stuck in this stage and can’t move on to the next stage. Sigh. Must be something wrong with me.
June 12th, 2008 14:44
Oh btw, translated by Babel Fish. 暧昧 = Ambiguous wtf.
June 12th, 2008 16:52
i gotta quote miccobayb’s comments,
“我觉得暧昧是,想要在一起,但很多事情让我们没办法在一起。离开对方的时候会伤疼,在一起的时候。。。会心疼。”
;)
June 12th, 2008 16:56
Ice : Copied from somewhere else one.
Cendrine : LOL. Glad that you understand it a little.
Simon : It takes two to tango. :D Yes, totally wtf.
Pianonee : Yes, in a way, I do agree.
June 16th, 2008 11:49
i’m in this stage now…sometime feel enjoy…sometime feel12cry…>_<…
it drag me4quite so time le…so i decide2end it le…
<++<
June 16th, 2008 16:58
YW : If you can end it once and for all, after knowing that there’s no chance, do it. Just for the sake of yourself.
June 18th, 2008 23:26
nice 1!it’s really accurate bout intimacy,do you mind i copy to my blog?
June 19th, 2008 00:34
i also copy n paste it le…got modify a bit bit la…hehehe…hope u dont mind….
hey…jason…i get my answer le….原来,我一直是人家的。。。亲戚。。。。
哈哈哈哈。。。。
虽然有一些些的惆悵。。。。但日子还是要过的。。。。开始胡言乱语了。。。
<++<
June 19th, 2008 00:42
Mngz : Go ahead. ;)
YW : Haha. I also copied it from my little friend, who copied it from somewhere else. Relatives? LOL. That’s the first time I hear it. Usually they would say brother or something like that. Let it be, just let it be.
October 28th, 2008 01:10
说得真好