Guess Who’s Featured In The Media?

Sad to say, it isn’t me. -sniff sniff-

Yet, still happy because I know the blogger quite well. Need no more introduction, I hope.

Chinese celebrity blogger - JiNz.

写 blog 格的目的是什么?

Why do you blog?

抒发自己情绪的管道。 有时候是分享一些日常生活的喜悦,一些发现, 分担生活上的焦虑, 挫折, 还是自己不知道未来的方向。 这些高低起伏的思绪, 想要化为文字作结论的时候好像就能特别条理分明。 整理以前的文章时, 容易看出自己的转变, 看见走过的岁月, 想象如果自己能过重新再经历, 思考和结局可能全然会是另外一回事, 这样心理产生的变化总是特别让自己看清自己。

A method to express my feelings and emotions. Sometimes, its about sharing my life’s happy moments, little findings, pouring out my anxieties, difficulties, or my uncertain future. All these up and down emotions are clearer and more organized when I conclude them with my wordings. I can see myself clearer and the changes in my inner self.

是否想过, 写部落格是要给谁看?

For who do you blog?

开始的时候读者只有自己, 后来慢慢形成一个部落格圈子, 开始和一圈子的朋友在网上用文字交流。 我也常逛别人的部落格, 有时候看别人的一篇文章, 就会被吸引去认识其部落格的其它部分, 然后就开始追随它的发展, 变成其部落格的忠实读者。

I was my blog’s only reader. It was later that a blog circle was formed and started to use wordings to socialize with other bloggers. I often visit other blogs. When I read one of the posts, I am attracted to read other blog posts and started to follow its progress, becoming his or her blog’s loyal reader.

通常写部落格是否毫无保留的写一些事情, 还是纯粹宣泄七情六欲?

Do you go all out when you blog about certain issues or just rant or speak out what’s in your mind?

有时候还是会有所保留吧, 毕竟我不会知道下一个阅读我部落格的会是谁, 所以还是要为自己的文字负责的。 工作单位上的还是能免则免, 我通常也不在文章里指名道姓, 写得较多的是关于自己的一些想法或经历。 ;)

I will hold back, after all, I don’t know who is my next reader and I have to be responsible for what I have written. If possible, I don’t blog issues related to my work and I usually don’t point out names in my post. I write more about myself, my thoughts and my experience. ;)

你的部落各属于什么性质内容? 为什么?

What’s your blog’s type / gene? Why?

比较多是自己的心情故事, 把所想的, 所看到的, 统统用文字记录。 二三十年后再看自己的选择, 对照那个时候的判断, 看环境对自己的思想造成的改变, 应该是很有趣的一件事。

More on my life stories, what I have thought, what I have seen, all translated into text and jotted down. Twenty or thirty years later, it will be an interesting thing to do, to look back what I have understood from the situation, how the situation affected my thoughts and the changes have occurred inside me.

以经营生意的角度来看部落格, 你觉得自己在经营什么店铺? 并让更多网友人上来观看阅读? 甚至成为忠实网友?

From a business management point of view, what type of store (blog) do you think you are operating? How are you going to attract more readers and turn them into your loyal readers?

我觉得比较像在经营杂志社, 编辑, 摄影, 校对, 甚至是推广都是自己一手包办。 而且喜欢什么风格都可以, 主题由自己设定, 文案图表也是由自己来编。 互相认识, 留言, 出席一些部落格活动。 因为大家都是用文字交流, 也算是志同道合, 所以总是特别投契, 友情的起跑点筑在文字上。

It’s more like operating a magazine publication firm. I have to deal with editing, photography, proof reading and marketing, all by myself. On top of that, I can choose whatever styles and themes that I like, including the text and pictures used. Get to know each other, leave comments and attend bloggers’ gathering. It’s easier to click with bloggers as everyone uses text to communicate and express themselves, and a friendship will grow from there.

你使用什么部落格, 可不可以说明一下为什么你会喜欢使用这部落格?

Which blog platform do you use and why?

Blogspot. 没有特别原因, 只是最早接触它, 运用方法也容易, 熟悉下来后也没有要改变的必要了。

Blogspot. No specific reason but rather because I got to know it the earliest and its very easy to operate. There’s no reason to change to another platform after getting used to this one.

P/S : Is my translated text usable? Readable? Understandable?

Related posts:

  1. It’s Just My Blogging Style
  2. Featured Blog - “Riddle Corner”
  3. Third Featured Blog Of “Jason Mumbles”
  4. 2 Days Of Fame
  5. Nuffnang November Featured Blogger


19 Responses to “Guess Who’s Featured In The Media?”

  1. hao
    June 26th, 2007 00:25
    1

    Translate the text pls.

    *whistle*

  2. BLuEaPpLE
    June 26th, 2007 03:13
    2

    Can you translate the text pleaseeeeee *flutters eye lashes* kekeke

  3. gary
    June 26th, 2007 03:47
    3

    no need to say wat i wan u to do rite? :P

    TRANSLATE~!

  4. clement
    June 26th, 2007 07:37
    4

    i’m a banana.. translate please.. ha ha

  5. giovoni
    June 26th, 2007 11:20
    5

    How are you? It seems that after the tornado, there’s a bit of calm. Try to put things into perspective and despite everything your blog still have loyal readers like me. I may not comment on every post but I do read all your blog(s)…lol.

    Anyway all the best in your studies.

  6. hanping
    June 26th, 2007 19:54
    6

    wow
    u really go and translate after few of them asking u to do so
    respect u

  7. Jason
    June 26th, 2007 22:45
    7

    Hao, Blueapple, Gary and Clement : Translated and you guys better read them!

    Giovoni : It’s a little calm now since my supplementary papers are over. Haha, thanks for the support, my friend. Now, according to your prediction, what’s next up for me?

    Han Ping : Yes, for my readers, I will. :)

  8. Ah_Mike
    June 27th, 2007 00:03
    8

    Yea! Thanks for translating for the banana like myself :P

  9. vhanded
    June 27th, 2007 00:08
    9

    wow, look like many banana is reading your blog. Btw, she is cool! What is that magazine?

  10. giovoni
    June 27th, 2007 10:11
    10

    Well if you really have the time, do take a trip to the TCM sinseh and have your pulse taken, your tongue and fingernails checked. From now till next month try to eat healthy food, do light exercise and get enough rest.

    Do not strain and push yourself to the limit! Learn to say NO to too much social activities. August is a time for new beginnings….

    I am more worried about the other famous blogger. Some of the empirical evidence is very unsettling: his friend’s accident, the dead bird and even his partner’s dead cat. The final straw was the recent dead cat on the road.

    The problem is how do I tell the him that disaster is coming his way? Sigh….

  11. fattien
    June 27th, 2007 17:02
    11

    hm….reading her blog. quite interesting!!! I think I might change my style as well. You are right, coz I really less writting about my feelings and thinking in my blog, even less photo about myself. thkz for u commenting.

  12. robin
    June 27th, 2007 20:29
    12

    whoahh…
    u actually took the trouble to do all this…
    respect you man…
    thanks so much… for a banana like me, you sure are helpful !!!
    Next time if I need translation, I know who to find liaw…
    hiak hiak hiak….

  13. DAD
    June 27th, 2007 22:47
    13

    Good translation but same effort in your studies also appreciated

  14. zara's mama
    June 28th, 2007 13:16
    14

    Wah.. become celebrity liao..Ms Jinz

  15. pelf
    June 28th, 2007 14:00
    15

    Muahaha, can’t stop laughing at your Dad’s comment. Seriously, I don’t know whether to laugh or cry. But it’s a job well done, Jason. Thanks for the translation :)

  16. leecs
    June 28th, 2007 23:37
    16

    waliao, you really ‘KUT LAT’….

  17. Jason
    June 28th, 2007 23:59
    17

    Ah_Mike : You are welcome.

    VHanded : Heh! Its called “少年”. Some teen magazine actually.

    Giovoni : Email me your prediction and I will convey the message to him. No worries. Thanks for the tips.

    Fattien : Haha! No need to change permanently, just write something different every now and then, it will do.

    Robin : Haha! Anything for my blog and my readers. Hope that will make you read the post in details. Heh! I charge $ one. :P

    Dad : No comment.

    Zara’s Mama : Yaloh.

    Pelf : Yaloh, don’t you just hate it when your parents do the same thing? :P

    Lee CS : What is kut lat?

  18. ~:*:白雪不是公主:*:*~
    July 14th, 2007 23:17
    18

    你跟靖岚姐很好朋友?
    你不会是暗恋她的吧? @@

  19. Jason
    July 15th, 2007 01:47
    19

    ~:*:白雪不是公主:*:*~ : 好朋友是真的啦!:D 暗恋?哈哈!那就要问姐咯! :P

Leave a Reply

Post on the June 26th, 2007

Categories: Featuring...

Comments RSS

TrackBack Address